组织机构
h视频简介
历任领导
现任领导
师资队伍
人才招聘
专业介绍
教学建设
实践教学
教学成果
下载中心
学位点介绍
招生信息
培养管理
学位管理
重点学科
学术交流
特色研究院
科研信息
科研管理
社会服务
党务、院务公开
党建动态
理论学习
党建工作样板支部
教工之家
学生通知
学生活动
学生科技
校友活动
校友风采
摘要:爬梳“十七年”(1949-1966)时期文学翻译批评的发生、路向与进程,于刊物言说空间之外,引入译家的书信和日记,可以打开另一类混沌、散逸的文学翻译批评场域。其中既蕴藏着诸译家的翻译诗学,且与公开的文学译场充满着错杂的张力关系。译家书信、日记中的文学翻译批评短小零散而不失灵动,亦不乏调侃、随意抑或冷嘲、偏激的一面,自有一股淋漓的生气和隐匿的译家心史贯注其内。这都昭显出“十七年”文学翻译批评的殊异路径、驳杂涵容与复调进程。(《中国翻译》)
【关闭】